18.8.2008

Japanilaista neroutta: KY ja SKY





Toverini Kaisa on juuri palannut Suomeen vuoden japaninopintojen jälkeen, ja kertoo japanilaisen kulttuurin vaikuttaneen häneen metkasti. Hän ostaa nykyään itselleen hätkähtämättä vaaleanpunaisia esineitä, eikä osaa enää olla valokuvassa ilman japanilaismielistä poseeraamista. (Se tarttuukin nopeasti, kuten kuvista näkyy).

Keskustelu kosketti hetkellisesti myös japanilaisia uudissanoja ja niiden rakentumista lyhenteistä, ja minun on ihan pakko jakaa kanssanne seuraavat, nerokkaat adjektiivit! Ihminen, joka ei osaa lukea sosiaalista ilmapiiriä, on japanissa k–uki yomenai*, eli cooliksi pseudoenglanniksi KY (äänetään kei-wai). Ihminen, joka ei TODELLAKAAN osaa lukea sosiaalista ilmapiiriä, on luonnollisesti super KY, eli SKY (äänetään skai).

Huomaan, että taipumus olla aina SKY on ongelma paitsi monille Oblivion Highn hahmoille, myös itselleni. Nyt kun sille on sana, ongelma on määritelty, ja ratkaisullekin saattaisi olla toivoa…

Conikeskustelusta mieleeni jäi tietysti lähinnä tuollaiset kevyet asiat, mutta minusta tuntui, että Kaisa oli nähnyt ja ymmärtänyt paljon kaikenlaista kiinnostavaa. Koska en viime vuoden aikana ole opintojeni takia lukenut blogeja lainkaan, ajattelinkin tällä viikolla näin jälkikäteen vilkaista Kaisan blogista Japaninkuulumisia. Kun onnellinen loppukin oli tavallaan taattu (voittoisia ja haikea kotinpaluu juuri Ropeconin alla, heh…).

Mutta höpön pöpön minä mitään "vilkaisin". Kalliit hedelmät on paitsi viisas, tarkkanäköinen, hauska ja opettavainen myös älyttömän hyvin kirjoitettu, ja alle vuorokaudessa olen nyt lukenut koko blogin kuin romaanin! Suosittelen sitä lämpimästi. Kannattaa aloittaa alusta eli Japaniin saapumisesta, vaikka minunkin tapani toimii (siis lukea ensin takaperin tästä päivästä kunnes parin kuukauden jälkeen joutuu myöntämään aikovansa tosiaan lukea kaiken, jolloin on yhtä hyvä siirtyä alkuun kronologisen kokemuksen vuoksi). Blogin salaisuus lienee, että Kaisa jo lähtiessään osasi japania ja tunsi maan kulttuuria sen verran, ettei alkeistason kummasteluihin tullut kulutettua aikaa.

Tekstiä kuvittavat siellä täällä myös nerokkaat lainat kielenopetuksen harjoitustehtävistä, jotka kannattaa käydä lukaisemassa vaikka arki ja yhteiskunta eivät muuten tällä hetkellä kiinnostaisikaan.

Nti Bride: Hra Marriage. Menisittekö kanssani naimisiin?
Hra Marriage: Olen iloinen kosinnastanne, mutta en näe teissä arvoa. Olkaa ystävällinen ja etsikää joku toinen mies.


*u:n päällä pitäisi olla ¯, mutta en saa sitä näppikseltäni onnistumaan.

2 kommenttia:

rama kirjoitti...

Ja tässähän jo tulikin selitys sille, miksi Guilty Gear-hahmo Ky Kisuke keräilee harrastuksenaan antiikkisia teekuppeja... (^____^)

Ninni kirjoitti...

Aww. Täysin hyödytön ja asiaton kommentti, mutta kun toi kuva Kaisasta ja Mikistä on vaan nii-iin söpö. On se Mikki niin lutunen <3

Blogiarkisto